Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.
Sprache Export ist unbrauchbar
#1 Sprache Export ist unbrauchbar
Um eine neue Sprache hinzu zu fügen habe ich versucht ein Kopie vom EN zu machen und zu exportieren.
Der Export Datei ist eigentlich leer.
Erwartet wird der komplette Export in eine Datei welche extern bearbeitet werden kann.
So wie es jetzt ist muss ich ein Benutzer Admin Rechten geben um Online übersetzen zu können. Also das ist ein NoGo.
Ich brauche ein Export wo man die Englische Texte durch FR, IT oder NL ersetzen kann, und diese dann als Import Vorlage. Offline!
Dringend.
Ja, im Export sind immer nur die tatsächlich selbst übersetzten Teile enthalten. Bei einer frisch kopierten Sprache also gar nichts.
Wenn die Übersetzer sich ein eigenes Testforum bei www.xobor.de erstellen, dann können von der Übersetzung dort auch nur die tatsächlich übersetzten Teile heruntergeladen und importiert werden. Das hat den Vorteil, dass es bei künftigen Updates zu weniger Problemen führen könnte. Zusätzlich brauchen die Übersetzer dafür keinen Admin Zugang zum eigenen Forum und es gibt im Gegensatz zum Download und einem händischem Upload keine Probleme mit Zeichensätzen, Sonderzeichen etc..
Wenn das nicht in FRage kommt, schicken wir gerne die kompletten Sprachen per Mail.
Joh. Voß
xobor.de · Miranus GmbH · Wir helfen gerne - Unterstützen Sie Xobor durch die Buchung eines Premium Tarifs.
Zitat
Wenn das nicht in FRage kommt, schicken wir gerne die kompletten Sprachen per Mail.
Das wäre sicher der einfachste Weg, weil der Übersetzer wäre mit ein eigenes Forum total überfordert.
Am besten EN und DE als komplette Datei.
Ich könnte es evt. in Niederländisch übersetzen.
Also wenn alles klappt dann kommen 3 Sprache hinzu: FR, IT und NL.
Ich würde mein Übersetzung Kostenlos zur verfügung stellen.
Ich habe NL mal angefangen online zu editieren, aber manchmal bricht der Server Verbindung ab und dann sind die Übersetzungen verloren...
Also, online mache ich das nicht weiter.
Hallo,
ich habe schon Übersetzer für NL, FR, PT und IT aber ich brache dazu ein komplette EN Export Datei.
Also: Bitte nicht zu lange warten.
Bitte eine kurze Mail an forum@miranus.com
Dann schicken wir die Sprachdateien zu.
Nochmals: Ausdrücklich empfehlen wir diese Vorgehensweise nicht. Es wird derart zu Problemen mit Zeichensätzen und Sonderzeichen kommen.
Joh. Voß
xobor.de · Miranus GmbH · Wir helfen gerne - Unterstützen Sie Xobor durch die Buchung eines Premium Tarifs.
#7 RE: Sprache Export ist unbrauchbar
Ist aber trotzdem eine gute Sache, dass sich mal jemand mit neuen Sprachen beschäftigt. Das Thema ist ja schließlich schon uralt, ist aber nie was draus geworden.
Probleme mit Zeichensatz und Sonderzeichen lassen sich bestimmt nachträglich bearbeiten.
Wenn seine Übersetzungen veröffentlicht werden gibt es auf jeden Fall schon mal Grundgerüste für die Sprachen die dann ja online noch angepasst werden können.
www.friends-of-xobor.de (621181 - Template kann wechsel bei Pluin Tests)
www.seniorenclub-sel-koeln.de (578865 - V6 Template)
Zitat von creator im Beitrag #9Zitat von Rocrail im Beitrag #8
sollte kein Problem sein weil die Kodierung, "UTF-8" steht im XML Header.
Das Problem dabei ist nur, dass Xobor kein UTF-8 unterstützt.
Dann wäre der Export falsch. Wenn es kein UTF-8 ist dann sollte da die richtige Kodierung drin stehen... 🤨
#11 RE: Sprache Export ist unbrauchbar
EN:
comment{{commcount!==1.start}}s{{commcount!==1.end}}
NL:
commentaar → commentaren
Wie bekomme ich hier "commentaar" hin?
commenta{{commcount!==1.start}}ren{{commcount!==1.end}}
IMHO wäre es einfacher um für solche Fälle zwei Übersetzungseinträge zu haben.
#12 RE: Sprache Export ist unbrauchbar
Kannst du nicht einfach "==" statt "!==" verwenden?
commenta{{commcount==1.start}a{{commcount==1.end}}r{{commcount!==1.start}}en{{commcount!==1.end}}
Zum Export: Stimmt. In der XML-Datei steht UTF-8, der Server arbeitet aber mit iso-8859-1.
Guten Tag,
der FR Übersetzung ist fertig.
Sorry, ich habe es falsch interpretiert; Is ist WIP, also noch nicht alles ist übersetzt.
Zu früh gefreut.
Nach der 2. Import funktioniert French gar nicht mehr.
Ich habe vor her der French import gelöscht und danach der neue importiert.
Also, anbei der letzte French Teil-Übersetzung.
An was liegt es das es nicht funktioniert? Für Übersetzer ist es frustrierend wenn man sein investierte Zeit im Nichts endet...
- Informationen
- Aktuelle News
- Forum Tutorials - Tipps und Anleitungen
- SEO / Werbung fürs Forum
- Verwaltung
- Extras
- Design
- Plugin(system)
- Eure Fragen zu Tutorials
- Forum Support
- Fragen und Antworten
- Pluginsystem
- Plugins
- Templates & Sprachen
- Bugreport
- Verbesserungsvorschläge
- Sponsoren gesucht
- Das neue Xobor Business-Template
- News und Updates
- Bugreport
- Allgemeines Feedback
- Verbesserungsvorschläge
- Sonstiges
- Kaffeeklatsch
- Lob & Kritik
- Verbesserungsvorschläge
- Allgemeine Fragen
- Fehlermeldungen
- Verbesserungsvorschläge Responsive Design
- Bugreport Responsive Design
- Archiv - Alter Betatest
- Responsive Design - Verbesserungsvorschläge
- Responsive Design - Bugreport
- Fragen zum neuen Template
- Neue Administration Beta Test
- Bugreport Neue Administration
- Allgemeines Fragen & Feedback
- Verbesserungsvorschläge zur neuen Administration
- Shoutbox
Ähnliche Themen
Jetzt anmelden!
Jetzt registrieren!
© 2017 Xobor | Forum-Software